28/08/2020

Zygmunt Bauman: Ni estas tio kion ni povas aĉeti


Laŭ la pola sociologo kaj filozofo Zygmunt Bauman (1925-2017), granda kritikisto de la kapitalisma sistemo, ni vivas en socio bazata sur la amasmedia bombardo, de la tipo profitu nun-kaj-pagu-poste, meze de stato de streĉo kaj korpremo. Por li la politikaj decidoj ĝenerale submetiĝas al la ekonomiaj interesoj, pli kaj pli ekskludemaj.

Tamen, kiel asertas Alfredo Carneiro, artikolisto de la portugallingva retejo Pensar Contemporâneo, eĉ la superega ekonomia potenco, kiu ĉion dominas, konsumos al si mem. Laŭ Bauman ni restas en epoko sen gvidantoj aŭ politiko, orientataj nur per la konsumado, sen direkto aŭ celoj. Nur post la antaŭvidebla kolapso de nia socio de konsumado ni serĉos pli saĝajn solvojn.



Referencoj:

CARNEIRO, Alfredo. Zygmund Bauman: somos aquilo que podemos comprar. Pensar Contemporâneo. Disponebla ĉe: https://www.pensarcontemporaneo.com/zygmunt-bauman-somos-aquilo-que-podemos-comprar/?fbclid=IwAR0KrKOXOS9LoTifmdRii6R1JHFv9ZjA1pFvdQWq2KsOL5ZmlKzUu4_hKTY. Aliro en: 28.08.2020.

ZYGMUNT BAUMAN. En: Vikipédia: a enciclopédia livre. Disponebla ĉe: https://pt.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_Bauman. Aliro en: 28.08.2020.


Foto: Forumlitfest - File:Zigmunt Bauman na 20 Forumi vydavciv.jpg[edit]

27/08/2020

Pedro Almodóvar: Superherooj de la usona kino estas kastritaj

Pedro Almodóvar (1949-...), hispana reĝisoro kaj scenaristo, en intervjuo al la retejo Vulture, asertis, ke en Usono eble ekzistas iu memcenzuro kiu ne permesas, ke la scenaristoj verku aliajn tipojn de historioj. Ekzistas multaj, multaj filmoj pri superherooj. Kaj la sekseco ne ekzistas por ili. Ili estas kastritaj. Estas ne identigita sekso, la aventuro estas pli grava. Aliflanke en sendependaj filmoj ekzistas sekseco. La homo havas multe da sekseco! Mi sentas, ke en Hispanio mi havas multe pli da libereco ol se mi laborus en tiu lando.
Referenco:
ARAÚJO, Pedro Zambarda de. Almodóvar critica falta sexualidade em filmes de super-heróis: são castrados. Disponebla en: https://www.diariodocentrodomundo.com.br/entretenimento/almodovar-critica-falta-de-sexualidade-em-filmes-de-super-herois-sao-castrados/?fbclid=IwAR2gPVcK6EYz3B59BpcP-4B0fenFjnpxZsqAoKBzHifcYHqZAUcqt3Uux0o. Aliro en: 27.08.2020.

24/08/2020

Kiel diri en Esperanto (4)




bico (de mamadeira) = cicumo
blusão = bluzo
bola (de papel, de neve...) = bulo
canela = cinamo
hambúrguer = (ham)burgero
pão integral = branpano


Falsos amigos esperanto/ português (3)




morna  = melancólico e não morno = varmeta 

aperti = abrir e não apertar = premi

gasti = hospedar-se e não gastar = foruzi, elspezi

kuspi = arrepiar (cabelo) e não cuspi = kraĉi

levi = erguer, levantar não levar = (al)porti

miri = admirar-se, estranhar e não mirar = celi


Referenco :
LEAL, César Barros. Falsaj amikoj, Revista de Letras, Fortaleza, jan. dez. 1989. p. 42.


Esperantaj Sinonimoj (9)





tial - tiukaŭze, tiucele

tiam - tiutempe, tiuokaze

tiel - tiamaniere

tipo - preslitero

tragika - tragedia

trajno - vagonaro

Referenco:
OJALO, Jaan. Esperantaj Sinonimoj. Roterdã: Universala Esperanto-Asocio, 1999.

21/08/2020

Como o Esperanto me ajudou a ensinar e aprender línguas?

Kontribuo de la vikingoj al la vortprovizo de la angla


La problemo pri troloĝataj regionoj en Skandinavio igis la vikingojn ekserĉi novajn terojn por setli, en iu proceso pri invado, ekspluatado kaj koloniado de aliaj europaj landoj, de Gronlando ĝis Rusio inkluzive Britio ekde la fino de la 7a jc. Tiele multaj vortoj de la angla lingvo devenis el la malnovnordlanda lingvo, kiu estis parolata ankaŭ de la vikingoj. Alie la vikingoj ne nomis sin tiamaniere sed simple norðmenn (norduloj). La angloj ĝenerale nomis ilin danoj, paganoj. En Rusio la vorto rus rilatiĝis al vikingo.

Ni vidu ekzemplojn de anglaj vortoj devenintaj el la lingvo de la vikingoj:


arm < arm
cake < kaka
club < klubba
egg < eir/egg
die < deyja
husband < húsbóndi
knife < knifr
law < lagu
mistake < mistaka
same < same
sky < ský
sick < syk
sister < systir
take < taka
trust < traust
ugly < uggligr
viking < vikingr
want < vanta
window < vindauga

Referencoj:

MALNOVNORDLANDA LINGVO. En: Vikipedio: la libera enciklopedio. Disponebla ĉe https://eo.wikipedia.org/wiki/Malnovnordlanda_lingvo. Aliro: 21.08.2020.

Viking influence on the english language. En: Nordic Culture. Disponível em: https://skjalden.com/viking-influence-on-the-english-language/. Aliro: 18.08.2020.

VIKINGOJ. En: Vikipedio, la libera enciklopedio. Disponebla ĉe: https://eo.wikipedia.org/wiki/Vikingoj. Aliro: 18.08.20.

VIKINGS. En: Wikipédia: a enciclopédia livre. Disponebla ĉe: https://pt.wikipedia.org/wiki/Vikings. Aliro: 18.08.2020.

17/08/2020

Esperantaj Sinonimoj (8)


taŭga - uzebla, bona

teko - paperujo, dokumentujo

tensio - streĉiteco

termino - vorto

termoso - termobotelo

teruro - timego

Referenco:
OJALO, Jaan. Esperantaj Sinonimoj. Roterdã: Universala Esperanto-Asocio, 1999.

07/08/2020

1912: o "Correio do Povo" de Porto Alegre noticia o aniversário do esperanto

Em principios do mez de junho foi festivamente solemnizado, pelos esperantistas de Berlim, o 25 anniversario da existencia do idioma esperanto.

Na sala nobre do palacio da intendencia, celebrou-se uma sessão publica, que foi aberta, pelo presidente do grupo berlinense, dr. Schiff, com effusiva saudação feita em esperanto.

O dr. Schiff fez depois uma descripção do desenvolvimento da lingua internacional auxiliar para cuja propagação trabalham actualmente dois mil associados espalhados pelo mundo inteiro.
 

> Correio do Povo, de Porto Alegre, de 21/07/1912.

06/08/2020

Des plibone, ke Esperanto ankoraŭ ne estis adoptita





Miguel de Seabra, okaze de la Zamenhofa Tago de 1996, ĉe Esperanto-Centro Miguel Vilagran, Club dels Amics de Unesko, en Barcelono, diris la jenon:

(...) Mi estas feliĉa, ke la eŭropanoj ne adoptu Esperanto tuj. Vere mi kredas, ke al Esperanto tre kovenus alia jarcento da eksterleĝeco, por ke la esperantistoj havu pli da tempo por enprofundiĝi en la lingvon, krei literaturon tiel fortan, ke oni ne povu ŝanĝi ĝin.

En la okazaĵo li mencis la fakton, ke Prof. Jouko Lindstedt, de la Universitato de Helsinko, pli malpli samopiniis en artikolo publikigita en la revuo Esperanto de julio-aŭgusto 1996:

Aliaj revas pri rapida enkonduko de la lingvo en la Eŭropan Union, ne pensante ke post tio pri la formo kaj evoluo de Esperanto decidus la potenca Unia administracio, ne plu la esperantistoj.

Prof. Lindstedt ankaŭ citas aserton de Claude Piron el Psikologia Reagoj al Esperanto, en kiu li skribas, ke tuja ĝenerala akceptado de la lingva embrio kunmetita de Zamenhof submetus ĝin je disstreĉiĝoj, el kiu ĝi ne eliĝus vivanta. Tiustadie ĝi estas tro delikata, tro nekompleta, tro nekompleta. Ĝi bezonis longan vivperiodon en limigita, sed multkultura medio, por ke la necesaj alĝustiĝoj efektiviĝu (...).

05/08/2020

Sept pekati mortal de Esperanto




En la revuo Universal, n-roj 5-8, eldonata en Nurenbergo (1908), oficiala organo de planlingvo samnoma, troviĝas tre kurioza artikolo pri Kritik de altr sistemi [Kritiko al aliaj sistemoj] en kiu la redaktoro D-ro Heinrich Molenaar, kreinto de la lingvo, prezentas en longa artikolo serion da kritika ekzamenado de diversaj planlingvoj kiuj tiuepoke konkuris kun Universal (1) kiel proponoj de planitaj internaciaj lingvo: Idiom Neutral, Novilatin, Nuove-Roman, Latino sine flexione, Apolema, Teutonish, Esperanto kaj Ido, provante montri la avantaĝojn de Universal rilate al la aliaj.

Antaŭ ol listigi al vi la sep mortigajn pekojn de Esperanto, trovatajn en la artikolo, mi prezentu kelkajn biografiajn donitaĵon pri  Heinrich Molenaar (1870-1965). Li estis germana instruisto pri la franca, filozofo kaj interlingvistikisto kiu naskiĝis kaj mortis en Bavario, sude de Germanio. En 1903 li kreis planlingvon nomatan Panroman, kiu poste estis renomita al Universal aŭ Unial ĝuste por montri sian internaciecon. Ĝia vortprovizo estis esence latinida sed la vortprononco estis adaptita al tiu de la germana. Post kelkaj jaroj li reziginis pri sia projekto kaj fariĝis adepto de Interlingvao.

Li akre kritikas Esperanton en la artikolo. Por li la lingvo de Zamenhof temas pri tiel absurda projekto, ke tute ne eblas paroli pri ĉiuj ĝiaj malperfektĵoj... Sed li montras kelkajn, kiujn por ni esperantistoj sonas tute malpravaj kompreneble:

1. La vortprovizo de Esperanto baziĝas sur la miksado de diversaj lingvoj (franca, germana, angla, slava ktp...) kaj pro tio ĝi fariĝas hibrida kaj malbela.

2. Esperanto ignoras grandan kvanton da internaciaj vortoj. Li eĉ donas ekzemplojn de E-vortoj kun la respondaj vortoj en Universal por ekzempli tion:

vortaro = dikzionar 
malsanulejo = hospital
aliĝanto = adepto
ĉiuj = tuti
libertempo = vakanz
(...)

3. Esperanto estas unuavide nekomprenebla... Li prezentas la jenan tekston por demonstracii tion: 😀

Esperanto - Ĉiuj ideoj, kiuj estas ludantaj gravan rolon en la historio de la homaro, havas ĉiam tiun saman egalan sorton: kiam ili ekaperas, la samtempuloj renkontas ilin ne sole kun rimarkinde obstina malkonfido, sed eĉ kun la neklarigebla malamikeco: la pioniroj de tiuj ĉi ideoj devas multe batali kaj multe suferi; oni rigardas ilin kiel homojn frenezajn, infane malsaĝajn, aŭ fine eĉ rekte kiel homojn tre malutilajn.

335 literoj

Universal - Tut idei, quen luderó un part important in histori de humanitat, hab sempre egal fat: quand les apar, kontemporani encontr les non sole kon remarkable obstinat difidenz, ma mem kon un inkomprensibl hostilitat; pioniri de il idei deb mult kombater e mult sufrer; on regard los kom homi frenetik, puerile imprudent, o fine mem kom homi mu inutil.

276 literi.

4. Esperanto havas artifikan gramatikon kaj en multaj aspektoj kontraŭan al spirito de eŭropaj lingvoj. (...) Kiu homa cerbo povas enkapigi la faman tabelon de pronomoj kaj adverbi? 
kia kial kiam kie kiel kies kio ktp.
tia tial tiam tie tiel ties tio ktp.

Ĉu en kiu lingvo ekzistas tia ekstravaganco? - demandas la artikolisto.

5. Esperanto estas bedaŭrinde monotona kaj kakofonia pro la ofta uzo de la finaĵoj oj aj ojn ajn. Ekz. "multajn maloftajn specojn". U. "mult rar spezi".

6. Esperanto esta multe pli longa ol aliaj sistemoj. En la menciita ekzemplo Esperanto uzas 23 literojn, Universal 12, tio estas malpli 48%.

7. Esperanto havas 5 literojn kun supersignoj kiuj ne ekzistas en la Morsa alfabeto (...).

Nu bone, jen ekzemploj de argumentoj kiuj la kontraŭuloj de Esperanto utiligis en la pasinteco nome de ilia granda senco pri eŭrocentrismo... Feliĉe Esperanto iris antaŭen malgraŭ tio. 


Referencoj:
Kritiki de altr sistemi. Universal. Nurenbergo, n-ro 6-8 1908. P. 25-26.

04/08/2020

Falsos amigos esperanto/ português (2)


 
Alimento = pensão alimentícia e não alimento = nutraĵo

Almozo = esmola e não almoço = tagmanĝo

Biskoto = fatia de pão torrado e não biscoito = biskvito

Morna = melancólico, taciturno, e não morno = varmeta

Sapo = sabão e não sapo = bufo

Violono = violino e não violão = gitaro


Referenco :
LEAL, César Barros. Falsaj amikoj, Revista de Letras, Fortaleza, jan. dez. 1989. p. 41.