03/12/2020

Balanci/ skui/ svingi

 



Ni vidu la signifdiferencojn inter la tri terminoj:

Balanci = balancear, menear, sacudir. Mover um objeto, em um movimento ondulatório, de tal forma que ele levante e desça; mover ritmicamente um membro o ou a cabeça:

balanci la korpon de la knabo = sacudiu o corpo do menino

li jese balancis la kapon = balançou a cabeça afirmativamente

Skui = sacudir, abalar, estremecer, sacolejar. Mover algo de uma maneira rápida, abrupta e repetida:

skui tapiŝon = sacudir um tapete

skui la voston (hundo) = sacudir a cola (cão)

Svingi = agitar (lenço, cauda, flâmula...), sacudir, mexer, saracotear, bater (asas):

svingi la manon por saluti = sacudiu a mão para saudar

ili dancis svigante sin tien kaj reen = dançaram sacudindo-se para frente e para trás


Referencoj:

BALANCI. En: Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto. Disponebla ĉe: https://vortaro.net/#svingi_kd. Aliro je: 02 dec 2020.

BALANCI. Dicionário de Túlio Flores: Português-Esperanto, Esperanto-Português. Disponebla ĉe: http://vortaro.esperanto.org.br/. Aliro je: 02 dec 2020.

SKUI. En: Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto. Disponebla ĉe: https://vortaro.net/#skui_kd. Aliro je: 02 dec 2020.

SKUI. Dicionário de Túlio Flores: Português-Esperanto, Esperanto-Português. Disponebla ĉe: http://vortaro.esperanto.org.br/. Aliro je: 02 dec 2020.

Nenhum comentário:

Postar um comentário