En la transirado de la latina al la portugala lingvo, oni observas la fenomenon pri metaplasmoj, tio estas, vortoj kiuj suferis fonetikajn modifojn ne ŝanĝantaj sian signifon. Ni vidu ekzemplojn:
lupu > lobo (lupo)
facere> fazer (fari)
profectu> proveito (profito)
multu> muito (multa)
iam> já (jam)
persona> pessõa> pessoa (persono)
tauro> touro (toro)
auru> ouro (oro)
legere> leer> ler (legi)
Referenco:
UBIALI, Nelson Attílio. Do latim ao português sem dicionário. Londrina: Ed. da UEL,1998.
Nenhum comentário:
Postar um comentário